Should auld acquaintance be forgot,
And never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot,
And auld lang syne?
For auld lang syne, my dear,
For auld lang syne,
We’ll tak a cup o’ kindness yet,
For auld lang syne.
And surely ye’ll be your pint-stowp,
And surely I’ll be mine!
And we’ll tak a cup o’ kindness yet,
For auld lang syne.
For auld lang syne, my dear,
For auld lang syne,
We’ll tak a cup o’ kindness yet,
For auld lang syne.
We twa hae run about the braes,
And pu’d the gowans fine;
But we’ve wandered mony a weary fit
Sin’ auld lang syne.
For auld lang syne, my dear,
For auld lang syne,
We’ll tak a cup o’ kindness yet,
For auld lang syne.
We twa hae paidled i’ the burn,
Frae morning sun till dine;
But seas between us braid hae roared
Sin’ auld lang syne.
For auld lang syne, my dear,
For auld lang syne,
We’ll tak a cup o’ kindness yet,
For auld lang syne.
And there’s a hand, my trusty fiere,
And gie’s a hand o’ thine!
And we’ll tak a right guid-willie waught
For auld lang syne.
For auld lang syne, my dear,
For auld lang syne,
We’ll tak a cup o’ kindness yet,
For auld lang syne
Credi davvero che i vecchi amici si debbano dimenticare
e mai ricordare?
Credi davvero che i vecchi amici e i giorni trascorsi insieme
si debbano dimenticare?
Perchè i giorni sono ormai trascorsi, mio caro,
i giorni sono ormai trascorsi
Faremo un brindisi per ricordare con affetto
i giorni ormai trascorsi
Tu puoi pagare il tuo boccale di birra
e io pagherò il mio
Faremo un brindisi per ricordare con affetto
i giorni ormai trascorsi
Noi due abbiamo viaggiato per le colline
e strappato margherite selvatiche
Ma ora siamo lontani l’uno dall’altro
perchè i giorni sono ormai trascorsi
Noi due abbiamo navigato nel fiume
da mattina a sera
ma ora vasti oceani si frappongono tra noi
Perchè i giorni sono ormai trascorsi
Perciò prendi la mia mano, amico mio fidato
e dammi la tua
Faremo un brindisi pieno d’affetto insieme, in ricordo di quei bei giorni andati.